Monday, December 5, 2011

The Hortatory Subjunctive (More Prufrock by T.S.Eliot)

The hortatory subjunctive is what makes a sentence a suggestion and an exhortation, but not a command. In English, we use "Let [subject] [verb]." That is a bizarre construction, but it works for us. One of my favorite poems in the universe starts out with this:

Let us go then, you and I,
When the evening is spread out against the sky
Like a patient etherized upon a table;
Let us go, through certain half-deserted streets,
The muttering retreats
Of restless nights in one-night cheap hotels
And sawdust restaurants with oyster-shells:
Streets that follow like a tedious argument
Of insidious intent
To lead you to an overwhelming question ...
Oh, do not ask, “What is it?”

Let us go and make our visit.
In the room the women come and go
Talking of Michelangelo. 
 
--T.S. Eliot
 
I was thinking of hortatory subjunctives because Steven and I were discussing them in Spanish and in Latin last night. It is much cleaner in both of these langauge - English's subjunctive is a bit clunky, and it is on its way out.

No comments:

Post a Comment